Carta interceptada
Rivkah Cohen

 

 

 
 
 

 

 

 
 
 
Uma judia enviou para mim
teu belo poema
e ao lê-lo
fiquei num dilema..
 
Há anos bombardeados,
Hezbolah
cada vez mais falado
e tua judia
nesse tempo todo
rezou,
teve noites mal dormidas,
entrou em choro,
mas..
não recebeu tua missiva!!
 
Viu vários morrerem!
Teve que os enterrar!
Correndo foi ao correio,
mas não as viu chegar..!
 
Não sei não,
escreves para ela,
mas só ele é teu irmão!
Só ouviu
o barulho da guerra
quando recorreram ao Alcorão.
 
Sabe,
também sou judia,
mas daquelas invocadas,
onde as coisas precisam ser
bem pintadas
para que me entregue à lira.
 
 Digo com sinceridade,
tiraste lágrimas
de quem já te leu
e mais
está todo mundo repassando,
mas a mim 
não foi assim que se deu..
 
Só acredito na PAZ
quando todos os Países
forem respeitados,
todas as dores sentidas
e nós de irmãos
também formos chamados!
...*...
 
Letter intercepted
rivkahcohen / Versão: Rei

A Jewish sent to me
Your beautiful poem
And read it
I was in a dilemma ..

For years bombarded,
Hezbolah
Increasingly spoken
And your Jewish
In that entire time
Prayed,
Had bad nights nights,
Entered into crying,
But ..
Not received your letter!

He saw several die!
Had that bury!
At went to the post,
But not seen arriving ..!

I do not know not,
Write to her,
But only he is your brother!
Only heard
The roar of war
When appealed to the Koran.

You know,
I am also Jewish,
But those invoked,
Where things need to be
Well painted
To which I delivered to the lira.

I say with sincerity,
have tears
From whom you have already read
And more
Is the world going and going,
But to me
Was not so happened ..

Only believe in PEACE
When all Countries
Are respected,
All felt pain
Brothers, and we
Also are called!